Posted in J-Pop, Lirik Lagu, Song Lyric

『Lyric』Dori Sakurada それでいい(Sorede ī) Cover ver.~ (Romanji + Kanji + English + Indo Translation)


[credit] 作詞作曲:高津戸信幸
編曲:Naoki Itai(MUSIC FOR MUSIC)
STOLABO TOKYO(ストラボ東京)

ROMANJI

【Sorede ī】

Hanareta sukima ni kimi wo kanji teta
Shiawase no teigida toka kangae teru
Sono emi ni shimatta namida wo mitsuke yami ni
Somatte ita kokoro ga kobore ochita nda
 
Sekai wa kiraida atarimaeda kimi ga inai nda
Kono kokoro wo na kushitakunai
Toki no zankoku-sa no naka
Narete shimau no ga kowakute~
 
Eien nado nai shitterukara eien wo negau
Koto ni imi ga atte ima, futashikana koto-me ni wa mienakute
Sore demo me wo korasu koto ni kachigāru
wakatteru ndade mo wakaritakunai kotodara keda
 
Kuchi wo togara shite sa ame yamanai ka natte
Mizutamari wo keru kimi wa tanoshi-sōde
Shiawase tte mono wa kitto kō iu kotona no ka na
Ame yo ko no mama futari wo kakushite kurenai ka
 
Jikū wo hedatete kamisama no me ga mō
Todokanai basho e
Sekai no shikumi wo kumikaeru yō wo ni
Kimi ni te wo sashinobeta toki
Sukitōri kie tetta~
 
Shiawase nado mō shinji tenaishi
Ai nado shinjite wa inaikeredo
Ai waatte shiawase moatte
Tashika ni kanjiru kokoro ga aru nda
 
Ooh~ Yeah~
 
Eien nado nai shitterukara
Eien wo negau koto ni imi ga atte ima,
Futashikana koto-me ni wa mienakute
Sore demo me wo korasu koto ni kachigāru
Sorede ī nda kimi ga kono kodoku wo
Aishite kuretakara…

KANJI

【それでいい】

離れた隙間に君を感じてた
幸せの定義だとか考えてる
その笑みに閉まった涙を見つけ
闇に染まっていた心が
こぼれ 落ちたんだ
 
世界は嫌いだ
あたりまえだ
君がいないんだ
 
この心を失くしたくない
時間の残酷さの中
慣れてしまうのが 恐くて
 
永遠など無い知ってるから
永遠を願う事に意味があって
今、不確かな事目には見えなくて
それでも目を凝らす事に価値がある
 
わかってるんだでもわかりたくない事だらけだ
 
口を尖らしてさ雨止まないかなって
水たまりを蹴る君は楽しそうで
幸せってものはきっとこういう事なのかな
雨よ
このまま二人を隠してくれないか
 
時空を隔てて神様の目がもう届かない場所へ世界の仕組みを組み換えるように
君に手を差し伸べた時透き通り消えてった
 
幸せなどもう信じてないし愛など信じてはいないけれど愛はあって幸せもあって確かに感じる心があるんだ
永遠など無い知ってるから
永遠を願う事に意味があって
 
今、不確かな事目には見えなくて
それでも目を凝らす事に価値がある
それでいいんだ
君がこの孤独を愛してくれたから
 

ENGLISH

【That’s fine】

I felt you in a gap
I think it ’s a definition of happiness.
I found tears that closed with that smile
The heart that was dyed in the darkness
Spilled down

I hate the world
Obviously
I don’t have you

I don’t want to lose this heart
In the cruelty of time
I’m scared to get used to it

I know there ’s no eternity
There is a meaning in wishing for eternity
I ca n’t see anything uncertain now
Still it’s worth the eye

I know everything but I don’t want to understand

If I have a sharp mouth, I can’t stop the rain
You kicking a puddle looks fun
I wonder if this is what makes me happy
It’s raining
Can you hide them

Recombining the mechanism of the world to a place where God’s eyes can no longer reach across time and space
When I reached out to you, it disappeared transparently

I don’t believe in happiness anymore, I don’t believe in love, but there is love and happiness and I have a heart
I know there ’s no eternity
There is a meaning in wishing for eternity

I ca n’t see anything uncertain now
Still it’s worth the eye
That’s fine
Because you loved this loneliness

INDO TRANSLATE

Aku merasakan keberadaanmu dalam jarak yang jelas
Memikirkan itu sebagai definisi sebuah kebahagiaan
Aku menemukan air mata yang tertutup senyum itu
Hatiku yang sekarat dalam kegelapan itu jatuh.

Aku benci dunia ini
Jelas sekali karena aku tidak memilikimu

Aku tidak ingin kehilangan akal sehat ini
Aku takut terbiasa dengan kekejaman waktu ini

Karena aku tahu tidak akan pernah ada sebuah keabadian
Ada sebuah maksud dalam mengharapkan keabadian
Sekarang aku tidak bisa melihat hal yang belum pasti
Hal yang masih layak untuk dilihat

Meskipun aku tahu segalanya tapi tidak ingin kumengerti

Jika aku menutup mulut kejamku, apakah itu akan menghentikan hujan?
Menendang genangan air, rasanya terlihat menyenangkan
Aku ingin tahu apakah hal-hal seperti itu yang membuatku bahagia?
Hujan.
Bisakah kau menyembunyikan semuanya?

Menggantikan mekanisme dunia ke tempat di mana mata Tuhan tidak lagi mampu menjangkau ruang dan waktu
Ketika aku mengulurkan tanganku padamu, aku memudar dan menghilang

Aku tidak ingin percaya pada kebahagiaan lagi,
Aku tidak akan percaya pada cinta,
tapi ada cinta, kebahagiaan dan perasaan tertentu dalam hatiku
Karena aku tahu tidak akan pernah ada sebuah keabadian
Ada sebuah maksud dalam mengharapkan keabadian
 

Sekarang aku tidak bisa melihat hal yang tidak pasti
Hal yang masih layak untuk kulihat
Tidak apa-apa
Karena aku menyukai kesepian ini

 

Follow Sakurada Dori:

■桜田通 Official Blog
https://ameblo.jp/dori-s/

■桜田通 Official Twitter
https://twitter.com/s__dori/

■桜田通 Official Instagram
https://instagram.com/sakuradadori/

 

Maaf jika ada kesalahan dalam arti dari lirik lagunya.
Please take out with full of credit!
Thank You
Advertisements

2 thoughts on “『Lyric』Dori Sakurada それでいい(Sorede ī) Cover ver.~ (Romanji + Kanji + English + Indo Translation)

Tinggalkan Balasan...

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s